SSブログ

であ・でぃ・だすのはなし [語学問題]

「今朝、ぐっきり腰をやってしまった」、

と友人が腰に手をあてていたのは、3月のこと。

「おでは経験がありますが、本当のぐっきり腰なら一日動けません。こうしてお出かけできるんだから、かなり軽いぐっきり、もしくはぐっきり腰ではないでしょう。」

医者のようなことを言ったのを、覚えている。しばらく後に会ったら、もうすっかり良くなったので、あれはあなたの言うとおりぐっきり腰ではなかったと思う、と彼女は言った。良くなってよかった、しかし、これだけは一応言おうと、

「おでたち、ずっと『ぐっきり』と言ってますが、正しくは、『ぎっくり腰』ですね。」

日本語教師のようなことを言ったのを、覚えている。そして、ははは、とふたりで笑ったのだけれど、ドイツに来てから3ヶ月が経過した、いまは思う。ぐっきりでもぎっくりでもごっきりでもがっきりでも、いいじゃないか。通じれば。

derとかdieとかdasだってそうだ。どれ使ったっていいんじゃないかな、通じれば。はなしが別の方向に進みました、これはドイツ語のはなしです。

ドイツ語には女性名詞・男性名詞・中性名詞があって、例えば、ミルク(ドイツ語ではミルヒだけど)は女性名詞(定冠詞はdie)。これはわかりやすい例、ちちを出すのはオンナだから女性名詞ということらしい。アルコール類は男性名詞(定冠詞はder)。昔、酒を飲むのはオトコだけだったことからの連想だろう、まあまあ、わかりやすい。でも、ビールだけは中性名詞(定冠詞はdas)。ビールもアルコールなのになんで?たぶん理由があるのだろうが、アルコール全部オトコにまとめてもいいんじゃねえか、と思う。あと、動物、犬はオトコで、猫がオンナだそうだ。雄雌あるから雄犬オトコで雌犬オンナにすればいいんじゃねえかと、それが正論なんじゃねえかと思う。机と椅子はオトコで、ベッドとソファは中性。モノに性別・・・。はーははは、何それ?冗談?、で、終わりにしたい、できるものなら。でも、冗談じゃ、ない。

前回ドイツに住んでたときは、真面目に暗記していっぱい覚えた。しかし、7年4ヶ月日本に住んでいるうちに、きれいさっぱり忘れてしまった。また地道に覚えるのは、まっぴらごめん。おでは今回、定冠詞は全部dieでいくことにした。どうせカタコトなんだし。

でも、親切なドイツ人は間違うと教えてくれる。間違ったドイツ語を聞くのが気持ち悪いからかも、と思う。ちょこっと間違えた言葉ってのは、なんとも気持ちが悪いものだ。「わたしはにほんごをべんきょうするいます」、というドイツ人に、おでもそれは違うと言わずにいられなかった。「するいます」じゃなくて「しています」ですよ。

結局、ちょこちょこ辞書ひいたりしてちょっとずつ覚えている今日この頃。どうせまた忘れちゃうのに、ごくろうなこった、と我ながら思うが、前向きに考えれば、ほら、暗記はぼけ防止になるからね。

(おしまい)
nice!(7)  コメント(9)  トラックバック(0) 

nice! 7

nice!の受付は締め切りました

コメント 9

コメントの受付は締め切りました
みかまん

ドイツ語に比べたら英語はやさしい?! なのに、その英語ですら未だに酷い私。いやぁ~えらいね^^
missoちゃんは若い。ボケ防止の前に知性向上だわ。
by みかまん (2010-05-22 00:37) 

きむたこ

語学って使わないと忘れちゃうよねぇ・・・。(涙
マプトに行った時、たまたまスウェーデン人に英語で話しかけられて。
ちょっとくらいスウェーデン語で、と思ったのに、でてこなくて。
別れ際、やっとでてきたのが、
「たっくそーみゅっけ(ありがとうの丁寧版)」
悲しかったわ。
今はポル語。活用形が多くて活用しきれない。
ローカルなみんながちゃんと活用できてるのか怪しんでいます。
よく使うポル語に関しては、英語がでてこなくなっちゃった。
まずい、簡単な英語のはずなのに。( iдi )



by きむたこ (2010-05-22 14:35) 

masiko

「あれ、ねー、あれ取ってよ。」
「あー、これか。」
「それ、それ」
ボケボケで日本語もでてきません。


by masiko (2010-05-22 15:14) 

よっきー

↑ よくわかる~。
出てこない、思い出せないなんて日常茶飯事。ニホンゴなのに。

帰国子女はきれいな日本語を使うよね。
by よっきー (2010-05-22 16:58) 

どらっち

>おでは今回、定冠詞は全部dieでいくことにした。
ヤバい、惚れそうだよ。そうだよねー。通じればいいんだよ。
通じれば。っていいながら、間違ってないかと気にする
訳だけれども。
フランス語やって思ったのは、ドイツ語よりフランス語は
中性名詞がないだけマシだってことだったよ。
ほとんど男女がない英語って、すばらしいわ〜と思ったよ。
その英語も忘れ始めてるけどね。だいぶおかしくなってきたよ。

by どらっち (2010-05-22 21:32) 

柴犬陸

「ぎっくり腰」じゃなくて「ぐっきり腰」が正しいんだ、と早合点した私。
この歳だというのに、日本語よくシリマセン。
俳句なんて、ホント知らない言葉ばっかりなんだから。
ドイツ語の男性・女性・中性名詞って、俳句の季語のよう。
だって、「甘酒」が夏の季語だって信じられる?
by 柴犬陸 (2010-05-22 22:54) 

アンジェラ

ドラマ「月の恋人」でリンチーリンの片言の日本語の可愛い事!
そういった感じで温かく周りがとらえてくれると有難いわね~
あたしは外人だから。。。ってアメリカでは居直ってたけどw
まだまだ脳みそが柔らかなミッソちゃん♡
とはいえエライわ!!
by アンジェラ (2010-05-25 12:44) 

kiki

この前コメント入れて送信し忘れてた…無性に悔しい

この前難聴の小学生と話をしたんだけど、言葉の使い方が正しくて
自分の適当な会話が恥ずかしくなった。
そして贔屓にしているクリーニング店は韓国人が受付にいるんだけど
ちびうさが難聴だと話したら「残念!悔しい!」と言っていた。
おぉ!悔しい!確かにそうだ。今一番強い気持ちは悔しいだなぁと。
日本語を正しく使おうと思う人が正しく使えるんだなぁと思った
エピソードでした^^
by kiki (2010-05-25 14:21) 

misso

みかまんさん>えらくないよ-、知性向上してないしてない(汗)。
前回はちゃんとドイツ語やろうという気持ちがあったが、
今はホントだめだ。通じりゃいいと思ってるので、んもう酷い酷い。
でも、前回はちゃんとしゃべろうとするあまり、無口だった(笑)。
どっちがいいのかわからないけど…。

きむたこちゃん>使わないと忘れるね…。
でもさ、スウェーデン語は使う機会すくない…、忘れても仕方ないと思うわ。
ありがとうがでてきただけで、ブラボーだよ。
使い方まちがってても(笑)。
ポル語のせいで英語がでてこなくなるっての、すんごいよくわかる!
おでも英語が酷い!鉛筆って英語で言えない程度。
中学校からやりなおさねえとだめだ。

ましこさん>わかる。
おでんちの夫婦の会話、ぼけ老人みてだもん。
そのうち、「あれ」「これ」「それ」も言えなくなったらどうしよう(怖)。

よっきーさん>もはや問題が違う方向に行っているが(笑)、
日本語なのに出てこないのは、なぜでしょうな。
役者の名前なんかは、もう1割もでてこない。
ぼけぼけのよぼよぼ(笑)。
あ、帰国子女はひとによるんじゃないかと思われます。
おでの友人にものすごい日本語を使う帰国子女がいて、
ヤツにはいつも笑わせてもらってます。

どらっちさん>どらっちさんのブログを読むたびに、子供はすげえなあと思うよ。
フランス語しゃべってんだもんなー、早いな-。
アメリカでは英語だもんなー。
おではドイツ語がネイティブばりにしゃべれるようになることは、
この先どんなに努力してもないと思うわ。
でもまあ、通じればいいから(笑)。
身振り手振りもあるしさ。

柴犬陸さん>俳句をやると日本語をたくさん覚えそうだなって思うんだ。
知らない日本語、未だにいっぱいあるもん。
花のお名前とか、天気関係とかさ。
甘酒が夏の季語?
なにそれ?冗談?(笑)

アンジェラさん>リン・チー・リンの日本語、かわいいだろうなー。
顔もかわいいしー。
よし、ネットでダウンロードだ!って便利な世の中になったもんだねー。
おでの片言ドイツ語もかわいいのかちら?
きゃー、もてちゃったらどうしよーー!(←ばか)

kikiさん>日本語をちゃんとしゃべらないといかんなー、と思うんだが、
おでのおしゃべりはかなりヘタだ。
日本語をしゃべる外国人のひとを見て、おでもがんばらなあかんなと思うが、
楽な方に流されがちだから、つい、適当になっちゃう。
「悔しい」ってばっちりな表現を思いついた、韓国のひとはすごいねー。
by misso (2010-05-26 22:45) 

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。